The converb, in its least specific and sharp resolution, is
The term ›converb‹ was coined, so far as I know,
used to mean ›adverbial verb form‹, or ›verbal adverb‹
without definition, by the Finnish Altaicist G. Ramstedt
(see the subtitle of HASPELMATH & KÖNIG 1995). Mostly
as ›Converbum‹ or ›Converbium‹, in his 1902 mono-
and for long it has been known, in the description of var-
graphic description of Khalkha, the most famous of
ious languages, as ›gerund‹1. Definitions of the converb
Mongolian dialects5, which is the basis of today’s stan-
reveal an underlying blurredness: HASPELMATH (1995:
dard Mongolian. The term is still widely used in Altai
3 ff.): ›Non-finite verb-form whose main function is to
and Turkic linguistics, where it is considered by its users
mark adverbial subordination‹2; NEDJALKOV’S (1995) is
to be apt, referring to a notion ›not existing in Indo-Eu-
more sophisticated: ›a verb-form which depends syn-
ropean‹. Following Ramstedt, the term was used by
tactically on another verb-form but is not its syntacticactant, that is does not realize its semantic valences‹. (This is surely unsatisfactory, for the converb is ar-
The general paragraphs which form the first part of this paper
guably actantial in cases like ›start walking‹). Probably
overlap and to a degree repeat the general introduction to a paper
the worst is the definition in HIMMELMANN & SCHULTZE-
on converbs in Egyptian and Coptic by the present writer, present -
BERNDT (2005: 60): ›we use the term converb for »par-
ed in 2006 at the NACAL 35 conference in San Antonio, Texas
ticiples« which are used primarily as adjuncts‹. As
(SHISHA-HALEVY forthcoming). Terms like ›adverbial participles‹
or ›gerund‹ are to my knowledge not currently used in Celtic lin-
RØNBECH (1979: 35) says of Turkic postpositions and
guistics for this notion (consider Irish gerind, geireann, later Welsh
gerundial forms, the converbs are ›fluid and hard to hold
gerwnd, gerwndin, all for the Latin inflecting verbal noun, but also
on to‹, which, for a ›cross-linguistically valid category‹
the Lat. participles and -tum supine).
(HASPELMATH & KÖNIG 1995, in which see Haspel-
01 Historically a misnomer, for some reason especially widespread
math’s and König’s own contributions), is not an ideal
in English-language writing, more or less corresponding to theFrench ›gérondif‹ (English ›gerundive‹ must be a gallicism). See
condition. And indeed, one detects symptoms of termi-
GOLDENBERG (1977: 489–99, 2002: 28–30). LEWIS (1967: 174)
nological and descriptive insecurity or malaise in the
explains his preference of ›gerund‹ over ›converb‹ by the ›merit
distinction between ›canonical‹ and ›non-canonical‹
of brevity‹ (!); see also his Chapter XI on ›deverbal adverbs‹.
converbs; between ›general‹ and ›adverbial‹ converbs
02 ›Embedded/incorporated to the superordinate clause‹ (HASPEL-
(HASPELMATH 2004: 232 ff.), or ›contextual‹ as against
MATH 1995: 8) is no less question-begging.
03 KORTMANN (1995: 196 ff.), on cases like ›Our children hate John
›specialized‹ converbs; symptomatic is also the use of
quotes, or of prefixes such as ›pseudo-‹ or ›old-‹ or
04 If the Celtic converbal systems seem less obscure, ›simpler‹ than
›half-‹ (consider ›Old Perfective‹, ›Parfait ancien‹,
the English ones, it is only because and in the sense that there is
›Pseudopartizip‹, all for the Egyptian Stative, an emi-
in Celtic less homonymy – diachronically, merging, since (for in-
nent converb; also ›half-gerunds‹, or ›half-participles‹
stance) the prepositional prefixes mark and distinguish individ-ual, mutually opposed converbs; still, the systems are as complex
in Baltic grammatical terminology),3 along with certain
red herrings which I find no less than pseudo-queries,
05 RAMSTEDT (1902: 55): ›Da sie (i.e. the Converbs) aber im Khalk-
e.g. of polysemy vs. vagueness (KÖNIG 1995: 59 ff.).
hassischen eine wichtige Rolle spielen, habe ich die
The issue of the English -ing – converb – ›gerund‹,
sagenden und in viel engerer Bedeutung angewandten NamenSupinum und Gerundium durch die hoffentlich deutlichere, ge-
›adverbial‹ and non-adverbial participle, verbal noun
eignetere Benennung »Converbum« ersetzt.‹ See also pp. 44 ff.,
and infinitive, the notorious terminological-conceptual
61 ff., 104 ff. etc. Ramstedt, always historically and morphologi-
muddle involving -ing forms and constructions in
cally associating the Mongolian Converbs with verbal nouns,
English – is a fine illustration of the havoc wrought by
still uses here ›Gerundium‹ (e.g. 76 f.), despite his explicit rejec-
simplistic obstinate superimposing of a ›prefabricated‹
tion of this term as ›meaningless‹. In the poshumous Russian ver-sion of Ramstedt’s Introduction to Altai Llinguistics (Moscow
primitive, essentially morphological model on a com-
1957), the term used is gerundivno-priçastnaya forma (e.g. 111):
plicated reality of syntactic dynamicity and sophistica-
deepriçastiya is, of course, the Russian correspondent of ›ge-
Poppe 1951/52, by A. von Gabain, by Menges (con-
word-class aspect is, structurally speaking, more impor-
verbs and participles constitute the ›nomina verbalia
tant than any other). Where and what is the adverb? Can
temporum‹, used alongside ›Gerundium‹ and ›gerundial
›adjunctality‹ represent this category at all? And is this
forms‹, also ›Verbal Adverbs‹; see also RAHMATI 1928,
quality, thus conceived, of any importance for under-
GRØNBECH 1979, AALTO 1987: 186) In 1951, the term
standing the converb, when we consider such an over-
was applied by Hans-Jakob Polotsky to Ethiopian lan-
ruling set of parameters as syntactical slotting? Adver-
guages, notably Gurage and Amharic (POLOTSKY 1951:
biality, if we stay rigorously analytical (a ›word-class‹
41 f., GOLDENBERG 1977: 489–94)6, as a syntactical cat-
distinct, in distinct paradigmatic commutation, in dis-
egory, ›converb‹ specialized, co-existing with, and con-
tinct syntagmatic slotting), is too fragmented to be use-
trasted to, the morphological ›gerund‹ (POLOTSKY 1951:
ful even as an overall umbrella. Adjunctal; adnominal
45, GOLDENBERG 1977: 491). In 1995, the converb was
(especially instructive, for often opposed as adnexal to
celebrated as a typologically important ›Cross-Linguis-
the attributive relative); adlexemic (valential and non-
tically Valid Category‹ by Martin Haspelmath and
valential); ad-(verbal)-nexus; adclausal; rhematic; rhe-
Ekkehard König, editing an anthology of studies that
matic (›predicative‹) complement8: adnexal; focal; top-
point to the importance of converbal forms on Finnish,
Slavonic, Japanese, Asian and European languages of
Moreover, there exist (in Celtic as in other lan-
different genetic affiliations, For some reason, Ethiopian
guages) formal statuses in which adverbiality cannot be
is not represented beyond a single footnote;7 neither is
recognized and resolved as such, or seems irrelevant;
Celtic in Europe, nor Egyptian in Africa. However, it
for instance, as formally differentiated from substan -
appears the converb is ubiquitous – converb-less lan-
tivity or nominality (preeminently in topic or rheme
guages seem to be the exception, not the rule, and may
status). The immediate or conventional adjunctal asso-
be of interest on that very account.
ciation of adverbiality (e.g. in NEDIALKOV 1995: 98; Iquote, ›an adverbial in a simple sentence‹), does notconnect ohne weiteres with the other two alleged con-
verbal roles (ibid.), namely ›secondary or coordinatepredicate‹ and ›predicate of a subordinate clause‹. Problematik, methodological and theoretical issues:Following a cluster of terminological-conceptual theo-retical reflections, I wish to no more than hint here at a
systematic consideration of Welsh and Irish verbal ad-verbial-slot and adverbial-commutation features, in this
Is the converb in essence and by definition a non-finite
scope merely isolating them and appreciating their in-
or a finite verb form, or either? Is this essentially mor-
ventory and distribution – here not evaluating their
phological distinction at all important, especially since
systemic standing and their structural profile. The ben-
the infinitive, and indeed the converb, may be finitized
efits of terminological-conceptual deliberation, whether
by various constructional devices. Moreover, the infini-
comparative-contrastive or internal-typological, are ob-
tive or participle constituents of a Nominal-Sentence
vious. There is, I believe, an exercise no more salubri-
type nexal pattern, are ›finite‹ in construction and inter-
ous than judging the degree of comparability of linguis-
dependence with their theme or subject. The typology
tic phenomena, putting in sharper focus and forcing us
of actor-expression of converbs as compared with in-
to contemplate critically notions we take for granted and
use automatically, almost thoughtlessly. (The argument,often explicitly or implicitly advanced, that terminologyis a trivial concern is unacceptable: not only do terms,by evoking concepts and conceptualization, subtly, in-
06 See MYHILL & HIBIYA (1988: 355 ff.), on the converb as a narra-
sidiously guide our descriptive view and insight; felici-
tive form in the Gurage language Soddo.
tous revisionist terminology may suggest (cor)relations
07 HASPELMATH & KÖNIG (1995: 342 n. 52): ›Thus, Amharic, which
that would otherwise be invisible or hidden, or ignored
is not genetically related to Turkic, and has had no close contactswith it, exhibits a very similar constituent order and correspon-
ding patterns of converb subordination.‹ POLOTSKY (1951) is notquoted; nor is POLOTSKY (1965), typologically comparingAmharic and Turkish syntax.
08 In verbal ›Secondary Predication‹ syntax, converbs play a strik-
ing role: see HIMMELMANN & SCHULTZE-BERNDT (2005).
09 Cf., for Modern Welsh and Modern Irish, SHISHA-HALEVY (1998:
First, we must contemplate the descriptive meaning of
56 f.); o- finitizes narrative infinitives in Welsh, especially Mid-
›adverbiality‹, refining our conception of this most dif-
dle Welsh, do- narrative converbs in Irish; see also SHISHA-
ficult, and perhaps most dubious of word-classes (the
HALEVY (1998: 264, s.v. ›i- cum infinitivo‹).
An essentially junctural set of parameters concerns
was singing that I was‹; another case of converb/infini-
the converb as a unit, continuous or discontinuous. An-
tive homonymy is, I believe, in narrative-carrier slot
alyticity and syntheticity are observable as both dia -
chronic and synchronic qualities of converbal forms.
As an aspect of juncture and a symptom of advanced
Almost a curiosity in this context is the question of
grammaticalization,10 the synchronic absence in Celtic
unity, which is largely psychological, namely a bias
(sometimes irregularity) of infinitive mutation inside
against viewing the [prefixed preposition+noun] syn-
some converbs is striking (Irish ag-, Welsh yn-, wedi- ;
tagm – so in Celtic – as a single converbal unity, which
this is only superficially paradoxical, for this feature in-
is clearly a grammaticalized ›morphologized‹ pattern;
dicates reduced analyzability (conditioned mutations,
apparently, there’s no such difficulty with postpositions
beside marking rection and rectum status, promote ana-
and case endings. Another formal question is one of ex-ternal juncture: converbs, especially non-finite ones,are often ›induceable‹ for verb categories such as tense,mode, person or negation. The scale of this induction is
a significant factor of linkage and delimitation about theconverb.
The converb’s structural identity, as defined by commu-tation, compatibilities, relationships (synchronic or di-achronic), distribution and affinities with verbal nouns
(notably infinitives), not merely morphologically (theAltai Converbs are synchronic or diachronic case-forms
›Syntaxic‹ features: ›Ordination‹. A question recurring
of verbal nouns), but systemically, in the sense of the
in general and specific accounts of Altai and Turkic con-
implicative significance of their respective performance
verbs: what is the ›main‹ and what the ›subordinate‹
(Leistung) and their mutual trade-off, homonymy (where
verb, or action, or predication, in cases corresponding to
applicable) and/or complementary distribution.11
›he fell slipping‹, and especially to ›he started crying‹,›he goes on crying‹ – descriptive or auxiliary or modalverbs, typical of Altai and Turkic languages but impor-
tant elsewhere. The semantic query may perhaps be dismissed as subjective and non-illuminating, and it of-
Once again, we face the theoretical conundrum of the
ten appears to be trivial, leading to such problematic
epistemology and phenomenology of ›ordination‹, or
distinctions such as ›logical‹ as against ›grammatical‹
›inordination‹ (HAMP 1973: cf. Einordnung): the rela-
›main-ness‹. Ramstedt himself, trying to make sense of
tion, and indeed the macrosyntactic patterning of one
the elusive ›Haupthandlung‹ and ›Nebenhandlung‹ (not
predicative nexus adjoining another, that is neither sub-
Hauptsatz and Nebensatz) hierarchy, has recourse to
ordination, nor coordination (cf. KAZENIN & TESTELETS
the not really helpful ›psychologisches Hauptwort‹ (as
2004): the adnexal expansion of one nexus by another,
against ›grammatical‹ or ›syntactical‹?), for the converb
and of a noun syntagm or pronoun by a nexus (the latter
opposed in-paradigm to attributive expansion). ›Subor-dination‹, which is a basic component of prevailing con-verb description, is, I believe, a faulted concept in syn-
tactic analysis, and at the very least is question-begging,and not merely in ›esoteric‹ languages (including
Grammaticalization: Grammaticalization and analyz-
ability are kindred, correlated properties, both a matter
Syntactic versatility and environmental sensitivity of
of gradience, and a function of diachrony – the earlier
the converb: privilege of occurrence as adjunctal ex-
occurring, the less sharply analyzable a syntagm. More-
pansion (›She turned to me dancing‹), adnominal ex-
over, as noted above, cases of preposition governing in-
pansion (›The girl dancing was too lovely for words‹),
finitives, preeminent candidates for converb-hood, are,
adnexal expansion (›I found her dancing‹), rheme (›She
I suggest, not synchronically analyzable as preposi-tional phrases but grammaticalized as converbs. Infini-tives ›alone‹, too, as narrative carriers – whether astightly-linked verb-serialization forms, or (for instance)
10 For paradigmatic-junctural correlates of grammaticalization, see
as dialogue response-forms – are arguably adverbial
SHISHA-HALEVY (2003b, 2004): the prefixes of Irish and Welsh›infinitival converbs‹ are, arguably, not synchronic prepositions
and thus converbal. Note too the fact that the focalized
at all, also by token of their paradigms.
converb in ModW, the converb as Cleft Sentence focus,
11 See HASPELMATH (1995: 28), ›a kind of infinitive‹ (KORTMANN
is homonymous with the infinitive: Canu yr oeddwn ›It
was dancing when I first saw her‹), focalizability (›It
written as a continuous junctural unit.) In brief, Welsh
was dancing that I first saw her‹), topicalizability
and Irish converbs are formed by prefixing preposition-
(›Dancing, the girl looked at me‹), and others, e.g. ex-
homonyms to the infinitives, or are infinitive-homony-
mous; in both cases, converbs may be finitized.
Textemic significance and properties of converbs, espe-
In Welsh, this is a richer paradigm (category) of infini-
cially narrative concatenation by converb sequencing,
tive-base converbs than the rhematic one, with their pre-
often discussed in HASPELMATH & KÖNIG (1995).
cise individual semantics still unclear.14
(1) Tawodd, g a n - w l y c h u ’i wefusau. ›He fell silent,
(2) Bwytai’n araf d a n - e d r y c h o’i chwmpas. ›She
›Adverbiality‹ yet again: what does this actually mean,
(3) Cododd yntau d a n - g r y n u . ›He arose, trem-
functionally speaking, in an analytical view of lan-
guage, one that rejects the Part of Speech model as apri-
(4) Ni ddywedodd yntau ddim w e d i - e i - d d a r l l e n
oristic and logic-based? As a structurally conceived
… ›He did not say anything after reading it.‹
word-class, the adverb is not a category at all, but a syn-
(5) Oedd, mi ’roedd o yno, y n - s i a r a d ac y n -
thetic and synthesizing cluster of numerous paradigms. l o l i a n efo thair o enethod … ›Indeed, he was there,
talking and fooling around with three girls.‹
(6) Gweld ei fam y n - g o r f o d gweithio’n galed agyntau ’n - e n n i l dim … ›Seeing his mother having to
(7) A - b a r n u oddiwrth ei olwg, nid oedd dim yn de-
The converb an adnexal satellite (expansion-form). As
byg i siopwr ynddo, yn ôl ei barn hi. ›To judge from his
brilliantly pointed out by Johannes LOHMANN (1965:
looks, there was nothing in him resembling a shop-
295, see SHISHA-HALEVY 2009), the converb has strik-
ing affinities with the original and historically ›correct‹
(8) Nid adwaenai ef, a g - e i t h r i o ar brynhawn Sad-
conception of the participle – μετοχή, not ›partaking of
wrn a dydd Sul, ond fel le i chwi ddychwelyd ar ôl di-
the nature of verb and noun‹ or similar, but ›predication-
wrnod o waith … ›He did not know it, except for Satur-
sharing‹ or ›in predicative union‹ (other more or less
day afternoon and Sunday, but as a place for you to re-
descriptive appellations, by Lohmann and others, are
›durchkonstruierter Satz‹, ›adsentenziale Subordina-
(9) Crychodd ei thalcen w r t h - g o f i o am Idris …
tion‹. The intriguing status and slot that has been vari-
Anghofiodd ef w r t h - g l y w e d tramp y traed ar yr heol
ously called ›halb-prädikativ‹ (Behagel), ›degradiertes
galed. ›She frowned, upon remembering Idris … She
Prädikat‹ (Hermann Paul), ›Prädikative Apposition‹
forgot him upon hearing the tramp of feet on the hard
(Sommer), ›copredicative‹ (HASPELMATH 1995: 17 ff.,
of participles – nearest to Lohmann’s ›predicative shar-
(10) Bhíos i-mo-shuí sa doras, a g - c u r caoi ar líonta
ing‹); ›second‹ or ›secondary‹ predicate‹ (HIMMELMANN
ronnach. ›I was sitting at the door, repairing mackerel
& SCHULTZE-BERNDT 2005), all of which I prefer to call,
following Otto Jespersen, ›adnexal‹ (SHISHA-HALEVY2007: 695 s.v.). The relationship of converbiality withrhematicity, as a special sector of the clause-linkagespectrum, is here at issue.12 On a yet higher general
12 The current concept of ›participant orientation‹ (e.g. in HIMMEL-
plane, I would pose the question of the affinity of ad-
MANN & SCHULTZE-BERNDT 2005) is germane here. This is es-sentially a complicated junctural feature, of the two predications
verbiality to predicativity or rhematicity, an affinity
inter-merging in looser linkage with common actants.
manifested by formal similarities – consider the Arabic
13 Examples are quoted from fiction by (ModW) Kate Roberts,
accusative, Welsh lenition, or Coptic n-marking.
Saunders Lewis, Islwyn Ffowc Elis, T. Rowland Hughes;
In the latter part of this paper, I shall suggest and
(ModIr.) Myles na gCopaleen, Pádraic Breathnach, Pádraic Ó
illustrate13 Irish and Welsh candidates for converb-
Conaire, Liam Ó Flaithearta. The examples are selective and rep-resentative.
hood, as well as syntagms or elements of relevance to
14 The present writer is engaged in a special study of the construc-
the study of converbs. in a brief commented typology.
tion and meaning of converbs in narrative, as part of a compre-
(Note that all converbs are emphasized; converbs are
hensive study of Kate Roberts’s narrative syntax.
(11) D’airigh sé go raibh sí amuigh a g - d a m h s a .
(18) Yr ydych w e d i - g o r f f e n nofel, meddwch. ›You
›He noticed she was outside dancing‹.
(19) Nid wyf w e d i - p r y n u llyfrau Cymraeg ers tro.
›I haven’t bought Welsh books for a while.‹
(20) Mae M. y n - e i - d d a r l l e n rŵan; ac yr wyfw e d i - e i - d y n g e d u nad yw i - s i a r a d efo mi. ›M. is
The converb completing a descriptive action-phase-
reading it now; and I have condemned him not to speak
marking finite verb: In information-structure terms, the
converb is here a rhematic (predicative) complement.
(21) Ydach chi wir-yr a m - b r y n u car? ›Are you
(12) … gweld defaid a gwartheg y n - p o r i ’n hapus ahamddenol … ›… seeing sheep and cattle grazing hap-
(22) Cawell wyt ti i - f o d i - d d w e u d . ›It’s »cage«
(13) Stop an stócach óg a g - c a i n t . ›The youth
(23) Dydach chi ddim a m i - a d a e l o … yn nagydach, Mari? ›You are not going to leave him … are
(14) Tosnaigh s é a g - r i t h . ›He started running.‹
(15) D’éiríos i - m o - s h e a s a m h . ›I rose up (lit. arose
(24) Pwy sy’n - d w e u d fy mod i a m - d y n n u ’r drol?
›Who says I’m going to pull the cart?‹
(16) ›Tá mé tinn tuirseach a g - b re a t h n ú ort is a g -
(25) Tá siosarnach na bhfeithidi a r- s i ú l fós. ›The
é i s t e a c h t leat!‹ is chuir sí ina-sheasamh amuigh leballa sa gcúinne é. ›»I’m sick and tired watching you
(26) Bhí a dhá suil ar-lasadh. ›His two eyes were
and listening to you!« and she made him stand (lit. put
him standing) outside against the wall in the corner.‹
(27) Tá tú l e - p ó s a d h ! ›You are about to get mar-
(17) Dhearbhaigh sé dhi, lom díreach, go raibh séa g - d u l a g - p ó s a d h go luath. ›He declared to her,
(28) Bhíos i - m o - s h u í sa doras, a g - c u r caoi ar
straight out, that he was going to get (lit. getting) mar-
líonta ronnach. ›I was sitting at the door, repairing
(29) Tá sí b á i t e . ›She has/is drowned.‹(30) Tá sé r á i t e go … ›It is said that…‹
(31) Cad a bhí d é a n t a agam? ›What had I done?‹
(32) Ní raibh an tae ó l t a agam … ›I had not (yet)
The converb supplying periphrastic durative-statal andperfectal components of the verb-system.
(a) Observe in Welsh the typical interlocutive envi-
ronment of the rhematic wedi-converb.
Only for non-specific substantival nucleus?
(b) The ›future‹ converbs in Welsh: deontic i-, ›tem-
(33) … swn cath y n - c e rd d e d ar garped. ›… the
pus instans‹ am-: none expresses a purely temporal fu-
(34) … fel carcharor w e d i ’ i - d d e d f r y d u i far-
(c) The embracing nexal negation of this pattern in
wolaeth. ›like a prisoner condemned to death.‹
Welsh, by means of ni-… (ddim) must be kept distinctfrom the negation of the constituental converb itself (forwhich see below).
(d) Observe in Irish the almost full resemblance of
the intransitive converb to the incidental noun predica-
In Modern Welsh, the yn-converb in focal status is
tion (see SHISHA-HALEVY 1998: 193 ff., 201): Bhí Fear-
homonymous with the infinitive, but different in the
danand ina sheanduine críonna. ›F. was a wise old man.‹
topical construction of the Cleft Sentence: y-conver-
(e) In the same rhematic slot in this predication pat-
sion, not a-. The converb may be part of ›Envelope Fo-
tern we find in Irish also ›ppp‹-type (-ta/te) participles,
cussing‹ (SHISHA-HALEVY 1998: 28, 31).
which are here considered and illustrated as converbs.
(35) C l y w e d yr oeddech chi, g w e l d oedden ni.
However, adjectives that share this slot (tá sí óg ›she is
›You were hearing; we were seeing.‹
young‹), while still ›adverbial‹ in the paradigmatic
(36) Nid g w a r a f u n pleser i’w thad yr oedd, ond
sense, cannot be converbal (except in the sense of ›rhe-
g w a r a f u n caethiwed ar ei threfniadau ei hun. ›She
matic adverbials‹; ›non-verbal converbs‹ is a contradic-
was not refusing pleasure to her father, bur refusing en-
tion in terms; SHISHA-HALEVY 1998: 202 ff.).
(37) G w e i d d i ormod yr ydan ni. ›We’re shouting
am y ddwy ffured. ›Then W. arising, and going to the
(38) Tr i o osgoi’r cwestiwn yr ydach chi, yntê?
(50) Ann y n - g w y l l t i o ac y n - g w e i d d i digon i bobl
›You’re trying to evade the question, aren’t you?‹
y draws nesaf ei chlywed … Sam a Bob, y ddau filgi ’n -
(39) I n a - s h e a s a m h agus a dhá lámh ina phócaíe i s t e d d un o bobtu Wmffra y n - e d r y c h dan eu cuwchaige ag breathnú ar bhád beag béal fúithí ar an duirlingarno … ›Ann flying into a passion and screaming
a bhí F. Mac F. Lá Fhéile Sin Seáin … ›Standing on the
enough for the people next door to hear her … Sam and
beach with his two hands in his pockets, looking at a
Bob, the two greyhounds, sitting on each side of W.
small boat with an opening in her bottom, was F. Mac F.
(40) A g - m a g a d h fum a bhi sé, a g - m a g a d h faoinamadán a chaith a chuid leis. ›He was mocking me,
mocking the fool who spent his substance on him.‹
(41) Níd a g - é i s t e a c h t leis atáim, ach go bhfuil sé
The difference and interplay between the two converb
a g - d u l tríom. ›I’m not listening to him: he is rather go-
forms is subtle and not easy to describe. In autobio-
graphical diary-style or logbook-style narrative, yn-converbs are used for locutive (1st-person) pivotalevents, and/or for durative action (SHISHA-HALEVY
(51) G w e i d d i ar Meri’r eneth hynaf i’r ty wedyn,
(42) Wr t h - w e l e d 15 y cymylau duon a grogai feliddi redeg ar neges i’r siop … ›Shouting for M. the old-
bwganod dros y môr troes ei wyneb at Gwm Dugoed eil-
est daughter to the house, for her to run to the shop on
waith. ›Seeing the dark clouds which were hanging like
bogeys over the sea, he turned his face towards Cwm
(52) C y c h w y n d a n - c h w i b a n u ’n hapus … ›Set-
(43) Wr t h - e d r y c h ar y llawr, yr oedd yno llanast
(53) Diwrnod golchi. We d i - rh o i fy nghas ar yanghyffredin. ›Looking at the floor, there was an un-
peiriant golchi … ›Washing day. Put (lit. having-put)
my pillow-case on the washing machine …‹
(44) We d i - g a d a e l y Bont a gadael llawer o bobl ar
(54) We d i - d i f f o d d y goleuadau i gyd ond yr unôl yno, lledodd y gorwelion … ›After leaving the Bridge
dwaetha, c o d i fy ngolygon at y Mona Lisa, d i m - y n -
and leaving many people back there, the horizons
h o f f i ei golwg o gwbl. ›Put (lit. having-put) out all the
lights but the last, raising my eyes to the Mona Lisa, not
(45) Ach a g - i a r r a i d h dul suas an cnoc d h ó ,chuala sé caoineadh caol crua … ›But, attempting (lit.
(55) Y gath y n - n e i d i o ar fy nglin; y n - e i - h e l i
he-attempting) to climb up the hill, he heard shrill, hard
lawr. P e n d e r f y n u peidio â mynd i’r capel yfory. ›The
cat jumping onto my knee; chasing her down. Decidingnot to go to Chapel tomorrow.‹
(46) Wedyn, dyma g y c h w y n i’r cae … ›Afterwards,
a- + infinitive to complete a hyper-event (SHISHA-
they set out (lit. approx. here is setting-out) to the field
(56) Diolchodd Harri a - c h u s a n u Greta. ›Harri
(47) Dyna hi w e d i - d w a d . Approx. ›Here she is
(having) come.‹ (›la voilà venue‹)
(57) Cododd Catrin a - m y n d i eistedd. ›Catrin rose
(48) Sin é anois é a g - d a m h s a agus a g - c e -o l t e o i re a c h t . Approx. ›Here he is now, dancing and
(58) Aeth allan a’ i - g a d a e l . ›He went out and left
15 In this slot, wrth represents the entire paradigm wrth-, gan-,
16 Cf. SHISHA-HALEVY (1998: 184 ff., and 1999): App. ii, for the
(49) Wedyn Wmffra’n - c o d i , ac y n - m y n d i’r cefn
converb in narrative presented nexus in Middle Welsh.
Converbs with infixed lexemic modification
(59) M e d d w l am ddoe, a d e c h r a u poeni … Mar-
A striking, difficult construction: lenition (if any) of the
giad y n - g a l w. D w e u d yr hanes wrthi … ›Thinking of
lexeme is a signal of its relation with the ›prepositional‹
yesterday, and starting to worry … M. calling. Telling
prefix, not governed by the prelexemic modifier, which
appears in a ›phantom slot‹ in the syntagm.
(60) Poli w e d i - g y r r u Meg yn wallgof yn y gegin.
(73) Yr oedd Rhys y n - h a n n e r- c y s g u w r t h - g a u
›Poli drove (lit. having-driven) Meg crazy in the
ei ddillad. ›Rh. was half-asleep upon buttoning his
(74) Yr oedd w e d i - d i rg e l - g re d u yr edifarasaiAels am yr hyn a wnaeth. ›He secretly believed Aels
(75) We d i - l l a w n - d d e f ro
Probably most challenging for the converbal interpreta-
lawenydd mai dyma’r dadmer. ›After fully waking-up,
tion of verbal forms, as well as instructive for the ag-
he realized, to his joy, that that was the thaw.‹
glutinative typology of Irish and Welsh, is the specificmorphological marking of a substantive or pronoun asthe theme-agens constituent of a finite converb, or of a
pronominal object actant of the converb’s lexemicrheme-constituent. Welsh object and agens actants are
The question of Celtic converbs negatived is difficult.
infixed, the former by homonyms of the possessive ar-
Welsh heb-, elsewhere ›without‹, inflects like any
ticles, the latter i-marked (as the ›i- cum infinitivo‹ that-
preposition. It appears to negative the converb as ad-
form;17 SHISHA-HALEVY 1998: 264 s.v.). In Irish, too,
verb, neutralizing yn-, wrth-, gan- and wedi- converbs
possessive-article-like infixes signal object actants, but
(non-adverbial infinitives are negatived by peidio [â-]). do- marks the theme for adverbial rhemes (exx. 65–7
Dim- is used to negate narrative converbs (see ex. 54).
below, rhemes italicized), and, by that token, for con-
Irish gan is highly grammaticalized, non-inflecting
(gan tú, gan é), and by that token not properly preposi-
(61) Ni ddywedodd yntau ddim w e d i - e i - d d a r l l e n
tional; it seems to include a ›non-existencxe‹ semantic
… ›He didn’t say anything after reading it …‹
component. The precise details of the negation of the
(62) Yna, a’i gyfaill Emrys yn ei ddanfon, i ffwrdd ag
Irish converb are still obscure, but it does not seem that
ef. ›Then, with his friend E. accompanying him on his
gan- alone is the negativer in this case; may agus gan-
be the negativing exponent (agus adverbializing con-
(63) … an dá shuil sin d o - m o - c h r i a t h r ú …
(76) Yr oedd yn lle digon hawdd loetran o’i gwmpas
(64) Táim á ( = { a g - } + { a } ) d h é a n a m h seo anoish e b - i - n e b - e i c h - g w e l d . ›It was a place easy enough
… ›I’m doing this now …‹
to loiter around without anyone seeing you.‹
(65) D’fhágadar ann é, agus is a n n dó ón am sin i
(77) Ymddiheuraf am yr holl oedi yma h e b - a n f o n i-leith. ›They left him there, and there he is from that time
ddiolch am y llyfrau. ›I appologize for that whole delay
in (lit. not) sending to thank you for the books.‹
(66) Ní m a r s i n don ghasúr. ›Not thus the boy‹.
(78) … nó gur thit mé siar ar mo thóin … g a n cois
(67) O í c h e dom agus mé a g - ó l sa teach ósta f á g t h a agam le cur fúm. ›… until I fell back on my
seo … ›One night (lit. a night-me), I drinking at that
backside … without a leg left to me to put under me.‹
(79) … toisc g a n Máire a - b h e i t h I mo theannta.
(68) A r- f h i l l e a d h abhaile dom, … ›I returning
›… because of M. not being with me.‹
(80) … agus d’oibir sé seacht mbliana déag i Nua
(69) Ta r é i s - t e a c h t ón Aifreann dúinn, … ›After
Eabhrach g a n s c r í o b h ariamh go hÉirinn le hinse cárabh a bheo nó a mharbh. ›… and he worked seventeen
(70) I - m o - l u í anseo san fhéar dom, … ›Me-lying
years in New York without ever writing to Ireland to say
(71) … ag-dearcadh dom orthu, … ›… me-looking
(72) Yr oedd ef a m - i d d y n t - b r i o d i y calan gaeafhwn. ›He meant for them to marry (lit. was about for
17 The agens actant may be marked by o-: Wedi-priodi o’i phlentyn
them to marry) on that All Saints’ Day.‹
oalf ›Her last child having married‹.
(81) Agus bhí sí thuas ansin a g u s - g a n - d u l - a i c iaon duine a fheicéail. (p. 153)18 ›And she was up therewithout going to see any person.‹
Exclamative nexus, nexus (or converb) as title, nexus asadjunct:
(88) Ochón, a dúirt na daoine, fear bocht eilec a i l l t e ! ›Alas, said the people, another poor man lost!‹
(89) ›Mé p ó s t a ‹ ›ag seilg sna Rosa‹ ›»I married.«
In Kate Robert’s fiction, ›typographical focussing‹ by
segmental italicization (SHISHA-HALEVY 1995: §3.1.1)
(90) Ní ar mo stól atáim anois ach i - m o - l u í an ar
is consistently applied to the yn-/wedi- prefix – nucleusurlár … íse i n a - s u í le m’ais. ›It’s not on my stool that
of the rhematic converbal syntagm, thus representative
I am now but lying on the floor … she sitting at my
– in a sense, the ›copula‹ – of the whole nexus, for nexus
(82) ’Rydw i y n -dibynnu arnoch chi. ›I do rely on
Dept. of Linguistics, The Hebrew University
(83) Mi fasa’n haws gin Ann gredu ’mod i w e d i -
of Jeru salem, Mt. Scopus, Jerusalem 91905,
m a r w taswn i y n -sgwennu. ›It would have been easier
for Ann to believe I have died if I had written.‹
(84) Rydych chi w e d i -marw. ›You have died.‹
Abstract. Dieser gelegentlich abschweifende Beitragmit einer gemischten metalinguistischen und metameta-linguistischen Perspektive diskutiert die deskriptive
Angemessenheit und die Vorteile, den Begriff converb
(adverbal, adnominal to non-specific nuclei)
in der grammatischen Analyse des Irischen und Wali -sischen anzuwenden. Es handelt sich um einen 1995
(85) Yna, a’i gyfaill Emrys y n - e i - d d a n f o n , i ffwrdd
wiederentdeckten und allgemein verwendeten Begriff,
ag ef. ›Then, with his friend E. accompanying him on
der in der allgemeinen Linguistik ein verborgenes
his way, he left (lit. away with him).‹
Dasein führte, seit er 1902 für die altaische Sprachwis-
(86) Agus a dhroim i o m p a i t h e liom, leag sé siar
senschaft geprägt wurde und 1951 von H.J. Polotsky auf
arís leath uachtarach a choirp. ›With his back turned to
die äthiopischen Sprachen angewandt wurde. Das
me, he laid back again the upper half of his body.‹
converb, so wird gezeigt, scheint nicht weniger grund-
(87) Polláin a g u s - i a d - l á n le uisce. ›small pools
legend für die linguistische Beschreibung zu sein als der
Infinitiv (mit dem es unverkennbar Berührungspunkteaufweist).
Pentti Aalto: Studies in Altaic and Comparative Philo -
John Haiman & Sandra Thomson (eds.): Clause Com-bining in Grammar and Discourse. Amsterdam 1988.
Gideon Goldenberg: ›Tautological Infinitive‹, Israel
Eric P. Hamp: ›Inordinate Clauses in Celtic‹, in: Claudia
Oriental Studies 1 (1971), 35–85.
Corum et al. (eds.), You Take the High Node and I’llTake the Low Node: Papers from the Comparative
Gideon Goldenberg: ›The Semitic languages of Ethio -
Syntax Festival, Chicago 1973, 229–51.
pia and their classification‹, Bulletin of the School ofOriental and African Studies 40 (1977), 461–507.
Martin Haspelmath & Ekkehard König (eds.): Converbsin Cross-Linguistic Perspective: Structure and Mean-
Gideon Goldenberg: ›Semitic Linguistics and the Gen-
ing of Adverbial Verb-Forms – Adverbial Participles,
eral Study of Language‹, Israel Oriental Studies 20
Gerunds. Berlin/New York 1995.
GRØNBECH 1979Kaare Grønbech: The Structure of the Turkic Languages
18 The two last exx. are from Malachy McKenna (ed.), Seanchas
(translated by T.R. Krueger). Bloomington 1979. Rann na Feirste, Baile Atha Cliath 2005, pp.120, 153 respec-tively. I am indebted for them to my student, Ms. Orit Eshel.
Martin Haspelmath: ›The Converb as a Cross-Linguis-
Ariel Shisha-Halevy: ›Structural Sketches of Middle
tically Valid Category‹, in: HASPELMATH & KÖNIG
Welsh Syntax (I): The Converter Systems‹, SCelt 29
Martin Haspelmath (ed.): Coordinating Constructions.
Ariel Shisha-Halevy: ›Literary Modern Welsh Narrative
Grammar: Two Features Described‹, Journal ofCeltic Linguistics 6 (1997), 63–102.
Nikolaus P. Himmelmann & Eva Schultze-Berndt
(eds.): Secondary Predication and Adverbial Modifi-
Ariel Shisha-Halevy: Structural Studies in Moderncation: the Typology of Depictives. Oxford 2005. Welsh Syntax: Aspects of the Grammar of KateRoberts. Münster 1998. [Studien und Texte zur Kel-
Konstantin I. Kazenin & Jakov C. Testelets: ›Where Co-
ordination Meets Subordination: Converb Construc-
tion in Tsakhur‹, in: HASPELMATH 2004, 227–40.
Ariel Shisha-Halevy: ›Structural Sketches of Middle
Welsh Syntax (II): Noun Predication Patterns‹, SCelt
Ekkehard König: ›The Meaning of Converb Construc-
tions‹, in: HASPELMATH & KÖNIG 1995, 57–95.
Ariel Shisha-Halevy: ›Celtic Syntax, Egyptian-Coptic
Bernd Kortmann: ›Adverbial Participial Clauses in
Syntax‹, in: Monika Hasitzka et al. (Hgg.), Das Alte
English‹, in: HASPELMATH & KÖNIG 1995, 189–237. Ägypten und seine Nachbarn: Festschrift HelmutSatzinger, Krems 2003, 245–302.
Geoffrey L. Lewis: Turkish Grammar. Oxford 1967.
Ariel Shisha-Halevy: ›Juncture Features in Literary
Johannes Lohmann: Philosophie und Sprachwis-
Modern Welsh: Cohesion and Delimitation – Prob-
lematik, Typology of Exponents and Features‹, ZCP
John Myhill & Junko Hibiya: ›The Discourse Function
of Clause Chaining‹, in: HAIMAN & THOMSON 1988,
Ariel Shisha-Halevy: ›Juncture Features in Shenoutean
Coptic: Linkage and Delimitation‹, in: Mat Im-
merzeel & Jaques Van Der Vliet (eds.), Coptic Stud-
Vladimir P. Nedjalkov: ›Some Typological Parameters
ies on the Threshold of a New Millennium: Proceed-
of Converbs‹, in: HASPELMATH & KÖNIG 1995, 97–
ings of the Seventh International Congress of CopticStudies, Leuven/Paris/Dudley, Mass., 2004, 155–75.
Hans J. Polotsky: Notes on Gurage Grammar.
Ariel Shisha-Halevy: Topics in Coptic Syntax: Struc-
Jerusalem 1951. [Oriental notes and studies pub-
tural Studies in the Bohairic Dialect. Leuven 2007.
lished by The Israel Oriental Society; 2]
Ariel Shisha-Halevy: ›On Conversion, Clause Ordina-
Hans J. Polotsky: ›Syntaxe amharique et syntaxe
tion and Related Notions‹, in: Gideon Goldenberg &
turque‹ in: Atti del Convegno Internazionale di Studi
Ariel Shisha-Halevy (eds.), Proceedings, AncientEtiopici, Roma 1960, 117–21. Egyptian, Neo-Semitic – Methods in Linguistics:Workshop in Memory of H.J. Polotsky, Jerusalem
G.R. Rahmati: Die Hilfsverben und Verbaladverbien imAltaischen. Berlin/Leipzig 1928.
Ariel Shisha-Halevy: ›The Converb in Egyptian and
Gustav J. Ramstedt: Über die Konjugation des
Coptic: a Note‹, Proceedings of NACAL 35 (San An-
Khalkha-Mongolischen. Helsingfors 1902.
La cambiale di matrimonio FARSA GIOCOSA IN UN ATTO DI G. Interpreti: ROSA MORANDI , NICOLA (Tobia Mill in veste da camera, berretto Personaggi da notte, che porta con una mano un mappamondo e nell'altra tiene una TOBIA MILL, negoziante: basso comico (prende la lettera e, riconoscendo SLOOK, negoziante americano: basso CLARINA, cameriera di Fanny: soprano.