Priscilla Haring Uilenstede 174-1210 1183 AP Amstelveen tel: 06 24 81 36 83 studentnummer: 1584510
Vrije UniversiteitFaculteit der letterenMajor Communicatiewetenschap, FSWMinor Engelse taalkundeGlobal English
“A force of unimaginable power – a Leviathan…- is loose in our world and we are as yet barely aware of it. It is already changing the way we communicatie, work, trade, entertain and learn; soon it will even change the way we think.” (Naughton, 1999).
Introduction
A lot has been said about online communication in social and literal terms and hardly
anyone agrees. Because the Internet is such a broad medium and influences life in so
many ways every field of science has taken an interest and their own approach. One
of the things they differ in is how we call this online communication. Social scientist
define it as Computer Mediated Communication or CMC, which focuses on the
medium itself and communication as a process. Linguists would define it as netlish,
netspeak or cyberspeak, which focuses more on the language itself used in the process
The Internet, and computeruse in general, seems to favour English and prompt
the English language as a global language. Discussion is alive as to the truth of these
observations. One may also wonder if this online English is, and will remain, English
indeed. With so many other native speakers using this one common language can it
not but change? Is online English still English?
We will be looking into a specific use of online English by looking at a
transcript of the HelpChat of the Massive Multieplayer Online Role Playing Game
Thesis Statement How does online English differ from ‘normal’ English? Specifically between gamers in a realtime online chat. Chatting
When describing language use in chatting it is important to realise how this type of
communication differs from other (online) forms. “Chat groups, by contrast, typically
involve several people, with message-exchanges often anonymous, continuing
indefinitely and dealing with a wide and unpredictable range of issues… In a
synchronous group, electronic interactions are taking place in real time” (Crystal,
The transcript described below is one from a synchronous group, the responses
have not been carefully constructed or pondered upon. They are instant responses.
The participants are not entirely anonymous as they are known by their avatars; the
name of the character they play with. Of course this avatar does not have to relate to
their actual identity but as it will exist beyond this interaction there is some need to
preserve face. The chat room is entitled ‘Help’ so the range of issues should be
limited to player versus player questions and assistance. Transcript
Unfortunately there is no way to tell whether the author in the chat room is a native
English speaker or not. However, the overall use of the English language indicates a
good grasp of the English lexis and syntax. A number of interesting uses of language
can be seen repeatedly throughout the transcript:
Acronyms: abbreviations that are also used in other forms of online communications
Line 38 ‘ok, ty’ meaning Thank You.
Line 208 ‘omg’ meaning Oh My God. Advertisement: For example: Emoticons: combinations of symbols that resemble facial expressions. For example:
Line 49 ‘: p’ a face sticking out it’s tongue (in jest).
Line 210 ‘: D ‘ an open-mouthed smile. Hyperlinking: questions are sometimes answered in the form of a link to more
Line 116 ‘http://www.battleclinic.com/forum/index.php/topic,8560.0.html’ this is the
Line 237 ‘http://eve-survival.org/missions/’
Jargon: as with any community there are certain words that have no or a different
meaning outside this community. For example:
Line 238/239 ‘voice is getting fully integrated with fleet controls in trinity’
Line 398 ‘is there a GM in here…’
Line 410 ‘like the MOTD says…’
Punctuation: it is often lacking but this does not seem to be a problem judging by the
Most sentences do not end in a fullstop.
Line 217 a question without a question mark, receives an answer.
Line 372 a question without a question mark, receives an answer. Short and commanding: sentences are short and seem to have a commanding tone.
Line 111 ‘train your salvage skill’ instead of ‘You should/Maybe you want to/You
Start of the sentence: the first word of a sentence is not being typed. This is often the
case when the first word should be ‘I’ or ‘The’. For example:
Line 31/32 ‘never used it for mining though. cargohold is a bit small…’ instead of ‘I
never used it for mining though. The cargo hold is a bit small…’
Line 333 ‘anyone know how to…’ instead of ‘Does anyone know how to…’.
Line 343 ‘drug factories are connected’ instead of ‘The drug factories are
Line 422 ‘just got a newc computer…’ instead of ‘I just got a new computer…’
Stepwise answers: answers are given in short statements as if guiding the person
through it step-by-step (much like a ‘For Dummies…’). For example:
Line 187/189 ‘go to attributes’ ‘in the character screen’.
Line 364 ‘tai - go to market – browse – implants and boosters – implants – attribute
Verbing: making a pronoun into a verb. For example:
Line 20 ‘I spreadsheeted’ instead of ‘I used a spreadsheet’.
Line 199 ‘because if you suicide it.’ instead of ‘because if you commit suicide’.
As we can see above the participants in the chatroom minimize communication effort
bij shortening words (acronyms), forgoing punctuation and politeness (short and
commanding) and/or skipping the first part of a grammaticly correct sentence. Seeing
the range of English being used, I am not inclined to attribute these grammatical
errors to lack of knowledge but rather to choice or custom.
The participants also go beyond ‘normal’ written communication by using
emoticons and hyperlinks. The first adding facial expressions to communicating with
someone that is unseen by making creative use of all the symbols on a keyboard. The
second adding informational value to a ‘sentence’ by making creative use of the
The use of jargon confirms the social cohesion of the participants, they all
know what they are talking about but an outsider would not understand. The verbing
seems to be part of this jargon as not every pronoun is converted to a verb but just
The stepwise answers relate to the computer environment in which the
interaction takes place. It is similair to the way guidebooks of software work which is
similair to the pathways on a computer (C:\\My documents\fileZ\documentX).
Everyone in this interaction shares the usage of a computer and thus should be able to
understand this style of communication.
The advertisement in this interaction seems to be typical for a gamers chat. No
one responds to it which indicates all the participants are used to this type of
advertising. An advertisement in the middle of a ‘normal’ written or face-to-face
interaction would be considered very strange and would certainly prompt a response. Conclusion
There is a different use of the English language between gamers in an online
chatroom. It can not be found so much in the bending or re-writing of words and it
can not be called a pidgin or derivitory in a literal sence. It still is English with a few
grammatical mistakes. The difference can be found on another level. The way the
language is used and the things that are being done with it which are only possible in
a digital environment, this is what makes it different.
That these are not just any online communicators but gamers indicates a group
cohesion, which is shown in the use of jargon, and a type of computer user. Most
online gamers are very adapt at communicating online and hereby using all the
options provided by the medium. They are experienced online communicators. And
what they do is ‘short and sweet’. Minimal communicative effort with maximal
communicative power. The possibilities of the environment are intertwined in the use
of the language. CMC and Cyberspeak combined. References
Crystal, D. Language and the Internet, (Cambrigde, Cambrigde University Press,
Naughton, J. A brief history of the future: the origins of the Internet, (London,
Weidenfeld and Nicolson, 1999) ISBN 0185520030
The Attorney- The Third Circuit has yet to address the standard for determining whether Swiftwater played a crucial role on GSK’s Client the attorney-client privilege attaches to brand maturation team; was intimately communications between a company’s involved in the creation, development and Privilege And counsel and the company’s independent implementation of a bra
J. Plant Physiol. 159. 1383 – 1386 (2002) Urban & Fischer Verlaghttp://www.urbanfischer.de/journals/jpp Short Communication Elicitors of defence responses repress a gibberellin signalling pathway in barley embryos Elena Loreti1, Daniela Bellincampi2, Christel Millet3, Amedeo Alpi3, Pierdomenico Perata4 *1 Istituto di Biologia e Biotecnologia Agraria, sezione di Pisa, Via del Borgh